Signed (and dated)

Some time ago I signed up to a mailing list of translators and interpreters working with the Italian language. Apart from the thoughtful insights I have gained from it (but this might be the topic of another post!), I have thought about the importance of having a signature at the end emails.

Your signature might be compared to a tiny CV that you send out every time you write (or reply to) an email. It is also a great way for people to always have your contact details at hand, as several professionals have their phones, skype ID and sometimes also home address. After having seen quite a lot of signatures, I have gathered a few ideas about do’s and don’ts.

DO’s
– Include your profession (translator, interpreter, etc.) and do not take it for granted, as the person you are writing to might not want to guess.
– Add your language pairs!
– You might have to write to people speaking different languages, so make sure that you include details that can be easily understood by everyone, otherwise translate them accordingly. For example, the German word for translator – Übersetzerin – would be very hard to understand for Italians, as its Italian equivalent is ‘traduttrice’!
– If you have a website, a blog or another link where you are featured, then shout about it 🙂

DONT’s
– Do not add complicated images that might not be displayed on some mail servers.
– Do not use a font which is too small, as your prospective client has to spot you immediately, not look for their glasses.
– Do not think that everyone knows what you know about translation. It might be a good idea to send your provisional signature to a couple of friends (better if not all of them work in the translation industry!) and ask for feedback.

Do you have more tips? You are more than welcome to add them!

Advertisements

About Chiara Vecchi

A blogging translator working from English and German into Italian. You are more than welcome to visit my blog https://squirreltranslations.wordpress.com!
This entry was posted in Translation and tagged , , , . Bookmark the permalink.

11 Responses to Signed (and dated)

  1. Pingback: Weekly favorites (Nov 21-27) | Adventures in Freelance Translation

  2. Thanks a lot to Catherine Christaki, who has included this post in last week’s favourites!

  3. Jeanne says:

    Thanks for the post.
    There is a free app that you can use to create great email signatures, it is called WiseStamp (http://www.wisestamp.com). It enables you to add other things to your email signature, such as the latest post of your blog, links to your Facebook and Twitter profiles… and it’s very easy to use!

  4. pozycjonowanie krakow says:

    Very interesting subject , regards for posting .

  5. zegarki Certina says:

    That’s a great post.

  6. Perry Perfect says:

    I enjoy reading a post that can make individuals think. Also, thanks for permitting me to remark!

  7. Anonymous says:

    TY, great job! Exactly the stuff I had to know.

You are more than welcome to leave a comment!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s